|
|
|
| L'Homme de L'Espace Mattel Capt. Laser |
Jouets Rationnels appears to have obtained their MMM supplies wherever
they could find them. Next to the Crawler in a US box and the Station in
an English box, we now have a Capt. Lazer in a German box. This they
made available to the French market by simply placing a translation
sticker on the back, which summarises what any boy would need to know to
operate this toy. Sadly my example has been opened (and the German
instructions are missing), so I have no idea if a more comprehensive set
of instructions in French was also included.
The basic German box can be seen in the German MMM section.
The box front has not been translated, but merely sports a JR sticker on
the plastic wrapper.
The sticker on the back reads as follows:
The extra-terrestrial friend of Major Matt Mason Captain Lazer
- Laser beam
- Characteristic noise
- Luminous eyes
- Pectoral solar reactor
- Laser pistol
- Anti-radiation shield
- Paralysing bundle
- Cosmic projector
- Movable arms, bendable legs
Instructions ***********
To set in action his extraordinary properties:
- Unlock the dorsal element and insert 2 1.5 volt batteries (not
included) according to the engraved instructions. Close again.
- Press the button nearest to the antenna: the pistol launches a laser
beam and the noise is set off.
- Press the central button: The solar reactor on the chest is lit, the
eyes light up and the noise is set off.
- Press the third button: The eyes and the solar reactor on the chest
are lit and the sound is set off.
The various accessories:
Anti-radiation shield, paralysing bundle or the cosmic projector are fixed on the laser pistol.
(logo)
the world of toys
toys of the world
JR
rational toys
Paul's Notes:
- Yes, I know: French is rather comical when translated straight into
English, but this way I can show the difference in wording. And I've
still restrained myself, believe me. :)
- The paralysing wand is called a faisceau paralysant in French. The
word faisceau describes any object resembling (even vaguely) the old
Roman fasces (a bundle of sticks with an ax in the middle), so I decided
to translate it as 'bundle'. Anybody knows a better word, I'm all ears! :D
- The French have restored the Z in Lazer's name. In their pronunciation
of the word, an S or Z makes no difference, though I think they may have
translated their sticker texts from an original in English instead of
German. And who knows, they may have originally had supplies of Lazer
figures in English-language boxes anyway.
- Lazer's rank is kept in English (instead of Capitaine). The ranks of
Major and Sergeant are original French words, so there's no difference there.
- The french translator appears to've missed the fact that the middle
button also lights up Lazer's gun, and apparently also seemed unsure if
French kids know the difference between left and right. :)
|
All Mattel images and captions are copyright Mattel and used without permission. All other content, including images and editorial, is Copyright © 1997-2008 John Eaton, Paul Vreede and/or contributors unless otherwise stated. If there are any comments or objections, please contact John Eaton, by clicking here or Paul Vreede by clicking here.
|
|
|